13 martie 2007

Lisey 2

Cine-ar fi crezut, oameni buni, că Maestrul şi-a ascuţit atât de bine pana pentru cartea asta? Poate că povestea-i puţin cam... manieristă, nimic de zis, da’ stilu’, măi-măiculiţă, acilea-i de găsit izbânda. Are-o vervă de zile mari King în cartea asta, simţi că respiri alt aer, te lasă mască unele invenţii lexicale. Şi, de n-ar trebui s-o traduc, aşa de mult m-ar bucura toate! Aşa m-aş bălăci în textul ăsta! Aşa însă, stai ca bou’ în faţa monitorului, caută posibile etimologii, caută sinonime şui, îmbină-le, scurtează-le, fă-le să formeze noi cuvinte, da’ nu orice fel de cuvinte: d-alea flexibile, uşor de modificat cu articole pro- şi post-clitice, uşor de declinat şi toate alea. Modifică înjurături deja existente (fuck e-n cartea asta smuck), ţine seama de expresiile recurente, redă-le întocmai de fiecare dată, fii atent la gradarea intensităţii de expresie a anumitor termeni... Şi multe altele. Cam prea multe. Plus enervantul „the one Scott would have called” pentru aproape tot ce mişcă. Adică, înţeleg că tre’ să-l pui în lumină pe Scott ca romancier de geniu, mare inventator de cuvinte, mare „pescar” în „balta cu expresii”, da’ totuşi... las-o mai moale, ce foterea mă-sii! Însă trebe să zic – că altfel explodez – câtă fericire am simţit când am găsit o traducere bună pentru „bad-gunky”. Nu zic care, vă las s-o depistaţi singuri când o să citiţi cartea.

A, şi încă un lucru: un HUOOOO! mare şi urât pentru cel/cea care-a tradus romanul în italiană. Semplicissimo, tropo semplicissimo. Cazzo!

2 comentarii:

Gheo spunea...

Nedreptatea vietii pentru traducatorii scrupulosi de la noi (stiu despre ce vorbesc). Pai, nu-i mai bine sa traduci mai prost pe bani multi decit mai bine pe bani putini? Che cazzo mio (ca parca asa zicea antrenorul de la CFR Cluj)?

Mircea Pricăjan spunea...

aici e si vina mea. dracu m-a spus sa arunc un ochi si peste traducerea italiana. da' sa te-ntreb ceva: ai mai vazut traducere din care sa lipseasca absolut si complet cu desavarsire orice ghiumbusluc lexical al autorului? sa lipseasca fraze intregi? ei, italienii au epurat de tot textul. e curat si perfect uscat halal meserie!