Mda, Crash s-a vândut bine de tot săptămâna trecută şi sper s-o facă şi-n continuare. Iar săptămâna asta-i cu noroc: cartea-i la ofertă specială, aproape cu 10 lei noi-nouţi mai puţin. Şo pă ia!Şi încă un lucru: sâmbătă, 9 iunie, la Bookfest o să fie lansat oficial uite-aşa:
Ora 16.30: LANSARE DE CARTE: J.G. Ballard, Crash
Prezintă: Echipa Polirom: Bogdan-Alexandru Stănescu, Anca Baicoianu, Radu Pavel Gheo
Loc de desfăşurare: la stand.
Pe de altă parte, Povestea lui Lisey se vinde bine deja de două săptămâni (sau 3?). Aşa-i stă bine unui bestseller, ce naiba!
Prezintă: Echipa Polirom: Bogdan-Alexandru Stănescu, Anca Baicoianu, Radu Pavel Gheo
Loc de desfăşurare: la stand.
Pe de altă parte, Povestea lui Lisey se vinde bine deja de două săptămâni (sau 3?). Aşa-i stă bine unui bestseller, ce naiba!Cam asta-i tot. Dacă n-am vreme să postez lucruri mai inteligente, am zis că-i bine şi-o fudulie de genu' ăsta. Nu?
10 comentarii:
stii ceva despre aparitia in romana a seriei dark tower? il pregateste nemira?
stiu doar ca era-n discutii pt ed. aquila acum vreun an-doi. atunci mi-ar fi revenit tot mie sarcina asta monumentala. intre timp, din fericire, aquila a pierdut (pe veci, din cate stiu eu) dreptul de-a mai publica din king. iar la nemira inca nu se pune problema asta.
oricum, cand i-o veni randul, o sa fie chinul de pe lume. si-o sa piarda destul de mult din farmec.
deocamdata, in materie de king, e de cautat in curand doar "on writing", iar prin toiul verii sau inceputul toamnei "black house". incep lucrul la ea peste cateva saptamani.
Felicitari pentru cele doua carti de top. Si Nemirei, pentru Bram Stoker-ul 2007.
partea buna: n-o sa iasa la aquila. desi tare sunt curioasa cum ar fi scos ei, de ex, wizard and glass in formatul ala...
partea buna sau rea, nu m-am hotarat inca: poate o sa iasa in alta pare. buna, pentru ca m-am saturat sa vorbesc singura :) rea, pentru ca sunt aproape sigura ca nu o sa mai sune asa bine tradus... 'turnul intunecat', brr.
aşa-i, dar nu-n privinţa asta-mi fac eu probleme că n-o să sune bine. cred că, atunci când citeşti mult în engleză, aproape tot ce vezi tradus are tendinţa să-ţi sune forţat (vezi admonestarea de mai deunăzi a cuiva, care mă tragea de mânecă pe blogul ăsta că n-am tradus "lisey's story" cu "povestea lisey"!!!).
în "dark tower" altele sunt provocările - cele de ordin semantic, în principal, lexicul specific, muzica unor pasaje întregi care se bazează pe-un ritm greu de transpus (decent) în română. în cazurile astea cred c-ar fi vorba mai mult (prea mult) de adaptare. or eu cu asta mă-mpac mai greu.
dar nu e imposibil. asta-i ideea :)
cu privire la pretul pus pe Lisey's Story....e nesimtit de mare !
mi-o fi placand mie King dar eu nu dau 51ron pe o carte, mai ales ca e si in romana.
sper sa fie redusa la bookfest desi cred ca o sa raman cu speranta
păi, dac-o iei direct de pe site-ul editurii e cu 10 roni mai puţin :)
cât despre depreciativul "mai ales că e şi-n română"... sorry, I really don't get it! :((((((
unii uita (?) ca editurile scot carti in limba romana pentru cei care citesc in limba romana. pentru cei care citesc in limba engleza sint alte edituri, care scot carti in limba engleza. eiiii...!!!
Povestea lui Lisey costa 45.90 lei nu 51.
nu sunt 100% sigura, dar cred ca 51 e pretul de diverta. la ei o obiceiul sa se umfle preturile cu cateva zeci de mii fata de restul librariilor, asta e testata pe alte carti la care stiam pretul normal.
Trimiteți un comentariu