07 decembrie 2006

Vremea traducerilor

După o perioadă relativ degajată, după ce-am mai recuperat din lecturile ce riscau să treacă-n anul ce va să vie, după ce n-am scris niciun rând nici la roman(e), nici la volumul de povestiri - dar aici dau vina pe laptop, care a avut o cădere de calciu la hard şi-a trebuit să-i fac transplant de creier (noroc că i-am putut recupera amintirile) -, după ce-am apucat să dorm cât de cât toate orele nopţilor, iată că începe din nou sezonul traducerilor.

Nu mă plâng. Să nu se-nţeleagă asta. Fără să-mi dau seama, aşteptam cu nerăbdare venirea cărţilor de tradus. Simţeam aşa, o furnicătură în buricele degetelor, îmi dădea ghes daimonul tălmăcitorului. Abia acum, când tocmai mi-a adus poştăşiţa cartea şi contractele pentru RAO, îmi dau seama cât de mult am aşteptat momentul ăsta. Iar mâine - dacă nu tot azi - îmi vine şi cartea pentru Polirom. Iar săptămâna viitoare o aştept din nou pe poştăşiţă cu cartea de la Nemira. Începe să se contureze bine planul de lucru pe următoarele câteva luni bune.

Dacă e loc aici de-un regret mic-mic, atunci acesta e c-am fost nevoit să trimit înapoi tritonicilor cartea pe care mi-o dăduseră încă din octombrie şi de care nu m-am apucat din motive pe care le ştiu ei bine (şi le ştiau încă din octombrie!), dar nu atât de bine ca mine (cel puţin, nu-n toată complexitatea lor cu urmări directe-n viaţa de zi cu zi). Sunt criptic, ştiu. E bine aşa.

Prin urmare, să ne punem pe lucru. Editurile aşteaptă, cititorii aşteaptă şi ei. Sper să nu-i dezamăgesc nici pe unii, nici pe ceilalţi. Da, mulţumesc frumos pentru urările de spor în toate. Same to you all!

9 comentarii:

Anonim spunea...

pai, mega-spor! si ai grija ce faci, ca daca citesc si io vreuna din cartile astea si te prind cu traduceri expediate... mama-mama ce-ti fac! :) glumesc

iti urez, pe linga spor, si supravietuire usoara (ca eu sigur as deceda rapid cu atitea pe cap!)

Mircea Pricăjan spunea...

multumesc frumos! o sa am grija, sigur ca da :) crede-ma, nimeni nu se enerveaza mai tare ca mine cand gasesc cate-o chestie care nu suna bine intr-o carte tradusa si deja tiparita.

sper sa am insa niste redactori intelegatori si perspicace. asta apropo de subiectul mai din zilele trecute :)

Anonim spunea...

Pai, ce sa-ti spun? Si tritonicii regreta (numai ca regretul lor nu e chiar mic-mic, e ceva mai mare) ca vaza de cristal s-a spart. Refacem planul pe care l-am anuntat, vom avea alti traducatori, alte termene pentru citeva dintre cartile pe care le-am anuntat, va fi un pic de haos prin redactie si tipografii, dar vom supravietui. Sper ca si cititorii nostri. Ma gindesc ca sint lucruri pe care, daca nu le faci la timp, le poti repara in saptamina urmatoare, in doua saptamini. Altele insa, daca nu le faci la timp, nu le mai poti repara decit tot in 2-3 luni. Asta e. Criptic si io.
In rest, spor la treaba, sa te bucuri de marile edituri si ele de tine.
Si iti mai doresc sa ai redactorii intelegatori pe care ti-i doresti.

Mircea Pricăjan spunea...

Cam asa cu "reparatiile". 2-3 luni, alteori chiar 9-10. Da' nu-i suparare, si sper ca-n mesajul de mai sus n-am simtit eu bine o farama de ranchiuna. Ar fi pacat, ca suntem oameni cu capul pe umeri. Iar masura editurilor n-o da capitalul social, ci felul cum stiu sa-si trateze colaboratorii. Parerea mea.

Anonim spunea...

Nu era ranchiuna, stai linistit. Da' oleaca de tristete tot era... Eu ii zic mihnire.

Andrei Gaceff spunea...

"după ce n-am scris niciun rând nici la roman(e), nici la volumul de povestiri..."
Aoleu, Mircea!... Pai ce ne facem?
Se intampla exact lucrul de care-l atentionam si pe Michael: va ocupati numai de scrierile altora, timp in care ati fi putut scoate voi insiva ceva si mai ca lumea.
Eu sincer si necriptic iti spun ca as fi preferat o carte scrisa de tine in locul (inca) unui King (Stephen).

Andrei Gaceff spunea...

Dar cine sunt eu sa te fac sa deviezi de la ceea ce zici ca-ti place?
Tradu...
Fir-ar ea de engleza, ca daca n-am tradus si eu - numai ca din româna in engleza - de mi s-a acrit, si mi-a mai si intrat engleza peste româna acum :) ! Cu asta m-am pricopsit: cu o franglezo-româna impecabila.
Tu te descurci exceptional sa le tii pe fiecare in dictionarul ei explicativ si o.o.m.

Mircea Pricăjan spunea...

ce sa-i facem daca propriile noastre carti n-aduc bani? si daca ne-am ales sa traim din literatura, sub o forma sau alta?

Mircea Pricăjan spunea...

mike, sincer acum, sa zicem ca nu te aud sefii, chiar consideri firesc felul cum s-au desfasurat lucrurile? chiar te mira rezultatul? dumnezeule, chiar intram in europa in mai putin de-o luna?